segunda-feira, 24 de março de 2008

A carroça do mio nono

Bongiorno signora, bongiorno cavalieri. Mios voto qui su Páscoa tenha sido de multa felicitá e piacere. A Páscoa é símbolo de renovacione, de recriare o mondo qui está a nostra volta. A sido em uma domenica de Páscoa de 1917 qui o mio nono a fugido de uma fazenda de café em Bragança de Paulista.

O signore imagina qui naquela época non tinha questas estrada de asfalto qui junta as citá oggi em dia. Non signore. Naqueles tempo viajare era um ato de bravura. Precisava ter multa coragem para se aventurar pelos camino.

Bene, o mio nono trabalhava em uma fazenda de café. Vivia como um escravo. Tutto qui ele ganhava precisava dar para o fazendeiro, que cobrava pela roupa, pelas comida e até pela casa qui o mio nono vivia.

O povero do mio nono nunca ficava com dinheiro no bolso. Ele tinha imigrado para o Brasile, em busca de riqueza e fama. A única cosa qui ele tinha, depois de multos anni no paíse, era uma mulher, um bambino, uma carroça velha, um cavalo estropiado e mais nada.

Bene, a sido na domenica de Páscoa de 1917 qui ele disse: "Chega!" O mio nono colocou a mulher e o bambino na carroça. Juntou em cima da carroça umas cadeira velha, uma mesa bamba e veio embora para San Paolo.

A viagem a durado uns três giorno. Eles dormia no meio dos campo, se alimentando de milho, fruta e legume qui eles ia pegando ao longo do camino. A mia nona me contava qui eles fazia uma sopa à noite, e era tutto qui eles tinha pra comer.

Cuando eles chegaro na capitale, San Paolo vivia um surto de Gripe Espanhola. As pessoa morria como mosca debaixo de uma nuvem de inseticida. Tinha mais morto qui vivo na citá.

O mio nono trouxe a família pra fora da citá. Naqueles tempo, o Grande ABC non havia. Em Santo André, existia um picolo comércio em volta da estacione de trem e niente. Em São Bernardo, era só fazenda e chácara. O mio nono a chegado em Sao Bernardo, onde conseguiu um lugar pra ficar. E o único emprego qui ele a arrumado a sido de usar su carroça vechia pra trabalhar pra Secretaria da Saúde. O emprego dele: entrar nas casa abandonada e retirar lá de dentro os morto, vítima das Gripe Espanhola.

O mio nono amarrava um lenço branco na boca. Tapava o nariz, como podia, e invadia as casa com um machado desses de ponta bene afiada. O mio nono non a contraído a gripe e conseguiu juntar dinheiro pra pagar um terreno na regione do Grande ABC.

A signora percebe o símbolo da Páscoa: as morte de uns significa os sustento de outros. O qui era disgracia pra uns, era o pão na mesa de outros.

O mio nono a tido outros filho. A família a crescido. E tutta Domenica de Páscoa, cuando io sento com os mios filho e os mios neto na mesa, non canso de repetire a história do mio nono, qui com multa coragem e heroísmo a abandonado uma vita de escravo pra conquistare su lugare em questro grandíssimo Brasile.

Fica com Dio. Arrivederci.

Nenhum comentário: